事(shì)必達
多媒體(tǐ)本地化(huà)/配音(yīn)和配字幕
事(shì)必達提供多媒體(tǐ)視(shì)聽(tīng)産品的譯制服務(wù)。視(shì)聽(tīng)産品包括公司介紹、企業培訓、産品演示、商(shāng)務(wù)推廣等各類錄像帶、VCD、DVD、專業BETACAM帶、錄音(yīn)帶等。具體(tǐ)的譯制工作(zuò)包括:(1)聽(tīng)寫和時(shí)間(jiān)記錄,(2)翻譯和校(xiào)審,(3)腳本的客戶審核确認,(4)上(shàng)字幕、專業配音(yīn),(5)後期制作(zuò)、數碼影音(yīn)合成,以及(6)産品輸出和系統轉換,包括轉刻VCD、DVD等。
公司采用專業非線性編輯系統DY3300等設備和字幕機及輸出設備,可支持各種格式及軟件平台。另外,我們的譯制人(rén)員(yuán) 擁有相關(guān)領域的多年譯制經驗,通過與配音(yīn)專家和制作(zuò)人(rén)員(yuán)的通力合作(zuò),完成從翻譯、上(shàng)字幕、配音(yīn)到交付的整個(gè)過程。
典型客戶及适用場(chǎng)景
市(shì)場(chǎng)推廣展覽會
企業ELearning項目或培訓項目制作(zuò)
商(shāng)務(wù)推廣
操作(zuò)指南(nán)
招聘會和入職培訓
電影/電視(shì)劇(jù)/動畫片譯制及配音(yīn)
網絡視(shì)頻字幕制作(zuò)
遊戲行業本地化(huà)
在影音(yīn)方面我們可以為(wèi)您提供如(rú)下(xià)服務(wù):
影音(yīn)聽(tīng)定、翻譯
配字幕
配音(yīn)
音(yīn)頻編輯
數據存儲轉錄,複制
事(shì)必達的多媒體(tǐ)本地化(huà)服務(wù)優勢:
聽(tīng)譯環節:由外籍母語譯員(yuán)直接聽(tīng)譯,确保翻譯質量。
制作(zuò)人(rén)員(yuán):字幕制作(zuò)、flash制作(zuò)和配音(yīn)工作(zuò)由事(shì)必達翻譯技術娴熟的專業工程師來(lái)進行。
配音(yīn)人(rén)員(yuán):提供不同級别的專業配音(yīn)員(yuán)的樣音(yīn)給客戶選擇。
制作(zuò)設備:擁有多媒體(tǐ)本土(tǔ)化(huà)相關(guān)設備,采用RT2000、PREMIERE采集、編輯視(shì)頻,加上(shàng)背景音(yīn)樂(yuè)、字幕、旁白共
同形成完整的影視(shì)片。視(shì)頻将嵌入到系統整體(tǐ)框架中,與整個(gè)畫面有機融為(wèi)一(yī)體(tǐ)。
軟件工具:熟練操作(zuò)Premiere、After-effects, Cool Edit, Director, Flash,Photoshop, Dreamweaver,Illustrator,
QuarkExpress等。
現(xiàn)場(chǎng)質量監控:項目管理(lǐ)人(rén)員(yuán)在錄制現(xiàn)場(chǎng)對語言制作(zuò)的正确性加以監控,錄音(yīn)時(shí)将有雙語專家對配音(yīn)及工作(zuò)人(rén)員(yuán)進行現(xiàn)場(chǎng)
指導,保證翻譯環節和制作(zuò)環節的銜接。